Originally posted by jeffbert+Oct 30 2005, 08:00 AM--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (jeffbert @ Oct 30 2005, 08:00 AM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteBegin--Atoman@Oct 29 2005, 04:00 PM
Ok, but you've got to have cute little Japanese kids playing the parts of Astro, Uran, and Cobalto. It would be an insult to Astro not to use anyone Japanese for a live action version. After all Astro is Japanese and I've seen plenty of Japanese kids with perfectly round heads and big cute eyes, perfect for the parts. B)
I should probably mention this elsewhere, but too bad.
'Astro' is the English version's name for Atom. However, the Japanese version of 'Atom' is 'Atomu.' 'Cobalto' is the Japanese version of 'Cobalt,' just as 'Uran' is the Japanese version of 'Uranium'.
Tying all these facts together:
It seems inconsistent to use different versions of the characters' names, I use the English words for the Japanese names: 'Atom,' 'Cobalt,' & 'Uranium.'
It is like prouncincing the name of Pontiac's "Grand Prix" as
'Grand' & 'Pree,' rather than 'Grand' & 'Pricks,' or 'Gran' & 'Pree.' The mixing of the French & English pronounciations seems weird, but then, one must know that in French words ending with 'x,' the 'x' is silent.
By my standard, if I were to refer to the baby brother, I should say 'Titanium' rather than 'Chitan.'
So, I am a nit picker. What of it? :wahah:[/b][/quote]
<_< What happened to the live-action discusion? This is an Astro Boy forum, not a language class. "What of it?" You nitpick too much, and it's annoying. If you want to be my friend, don't critique me puplicly again, ok?
Now let's go back to talking about the live-action stuff. How about the 1959-60 live-action Astro and the '62 live-action pilot for the anime?

Anyone seen them?