ICONS OF TOHO SCI-FI

Off topic discussion.
User avatar
cybotron
Robot Revolutionary
Posts: 4162
Joined: 21 years ago
Location: Michigan USA
Contact:

Postby cybotron » 16 years ago

"ASTROBUDDY" wrote:[QUOTE=cybotron;91617][QUOTE=ASTROBUDDY;91572]Well even though I do like the film, "H-Man" I also already had copies (both in English and Japanese) of one of my favorite "kaiju-eiga", "Mothra" and I think the transfers on these copies are some of the best you will find! So, I for one think this collection is a good addition to anyone's collection! So I think you may be pleasantly surprised and the set is reasonably priced for a set of "six" movies! :) :whistling: :astro:

I agree these are the best transfers I've seen of these titles!!!
Worth the cost. Have to be careful with the DVD package. DVDs are stacked on top of each other. One slip with the lock and you could scratch the discs! Then you would have to buy another! :lol: :lol:
If you live long enough you might see these on Blu ray! :lol: [/QUOTE]
Yes, I agree! I don't know why they stacked the DVDs as they did! I immediately took the Mothra disc out of the case & put it in a separate case! So if one has a spare case I suggest putting your favorite in a separate case! Although if one is careful, like you say it should not be too much of a problem! :) :astro: [/QUOTE]

It's so good I'm gonna buy another and not open it just in case.. :lol: :lol: :ninja:
I was stunned by that scene in Mothra that was cut from the Columbia version!
[sigpic]http://www.astroboy-online.com/forums/image.php?type=sigpic&userid=200&dateline=1323970671[/sigpic]Safe :ninja:

ASTROBUDDY
Robot President
Posts: 916
Joined: 16 years ago
Location: NEW YORK CITY, NY, USA

Postby ASTROBUDDY » 16 years ago

Hi! To which scene do you refer? The one in the middle of the movie where the twin fairies are wearing kimonos? Or......? As you can see most of the scenes edited out of the original had to do with trying to make it seem as "non-foreign" as possible! The funny thing is, watching these movies back in the sixties, when all "foreign" movies were dubbed into English and shown on TV in the U.S.A. that way (and I don't just mean the Japanese movies, as I remember seeing "La Dolce Vita" dubbed into English, as well as "Black Orpheus" and "Two Women"!) Funny thing is sometimes I liked seeing these classics in the dubbed version more than seeing them with sub-titles; as when I heard the actors speaking in their native tongues, it somehow just did not seem right! Score one for Titra Studios!
Last edited by ASTROBUDDY on Fri Oct 02, 2009 2:52 am, edited 1 time in total.

User avatar
cybotron
Robot Revolutionary
Posts: 4162
Joined: 21 years ago
Location: Michigan USA
Contact:

Postby cybotron » 16 years ago

"ASTROBUDDY" wrote:Hi! To which scene do you refer? The one in the middle of the movie where the twin fairies are wearing kimonos? Or......? As you can see most of the scenes edited out of the original had to do with trying to make it seem as "non-foreign" as possible! The funny thing is, watching these movies back in the sixties, when all "foreign" movies were dubbed into English and shown on TV in the U.S.A. that way (and I don't just mean the Japanese movies, as I remember seeing "La Dolce Vita" dubbed into English, as well as "Black Orpheus" and "Two Women"!) Funny thing is sometimes I liked seeing these classics in the dubbed version more than seeing them with sub-titles; as when I heard the actors speaking in their native tongues, it somehow just did not seem right! Score one for Titra Studios!

The prayer of the two priests at the end after Nelson is killed.
Was cut.
[sigpic]http://www.astroboy-online.com/forums/image.php?type=sigpic&userid=200&dateline=1323970671[/sigpic]Safe :ninja:

User avatar
jeffbert
Minister of Science
Posts: 12549
Joined: 22 years ago

Postby jeffbert » 16 years ago

I usually use the original language option, esp. with these old movies, many of which had added clips in the American versions to include familiar actors, etc. While this means missing the added clips, it also means seeing the parts that were cut by censors. If not for the fact that I borrowed these from NF rather than buying them, I would have viewed both versions on disc; but then TCM plays many of these using the Americanized versions, anyway.
Image

ASTROBUDDY
Robot President
Posts: 916
Joined: 16 years ago
Location: NEW YORK CITY, NY, USA

Postby ASTROBUDDY » 16 years ago

"cybotron" wrote:[QUOTE=ASTROBUDDY;91761]Hi! To which scene do you refer? The one in the middle of the movie where the twin fairies are wearing kimonos? Or......? As you can see most of the scenes edited out of the original had to do with trying to make it seem as "non-foreign" as possible! The funny thing is, watching these movies back in the sixties, when all "foreign" movies were dubbed into English and shown on TV in the U.S.A. that way (and I don't just mean the Japanese movies, as I remember seeing "La Dolce Vita" dubbed into English, as well as "Black Orpheus" and "Two Women"!) Funny thing is sometimes I liked seeing these classics in the dubbed version more than seeing them with sub-titles; as when I heard the actors speaking in their native tongues, it somehow just did not seem right! Score one for Titra Studios!

The prayer of the two priests at the end after Nelson is killed.
Was cut.[/QUOTE]
While I have not watched the original version in some time, I believe you are right in your reaction to the things they cut citing cultural differences! That is why I think this set and the other sets that include the original Japanese version with the widely seen American or English version are great!


Return to “General Discussion”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 67 guests