Originally posted by Astro forever+Sep 9 2005, 12:41 AM--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (Astro forever @ Sep 9 2005, 12:41 AM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'> <!--QuoteBegin--jeffbert@Sep 9 2005, 12:00 AM
I know that german has a masculine, feminine, and neuter word for 'the,' (the definite article), but know next to nothing about French, other than that I like Berlioz' Marsailles with childern in the chorus.
I also like Symphonie Fantastique.

I had heard La Marseillaise before but had never paid attention to the lyrics after the first two lines... Wow, it's violent! I know it's because of the context in which it was written but it's really warlike! :huh: As for the Symphonie fantastique, I've heard it but never with lyrics. I didn't even know there were lyrics...

To keep things simple, if fafner wants to write "I am happy", he'll write "Je suis heureu
x", while I would write "Je suis heureu
se". Therefore it's easy to know the gender of the writer because his/her own writing is or will eventually be telling.
However, since "house" is feminine in French, if somebody talks about fafner's house in French, I'd have no way to know if fafner is male or female because everything regarding his house will agree with the feminine gender (just like what you said above about "the" in German). We don't have anything like "his/her" in French; IIRC, they do care about the owner's gender in German, which makes it even more tricky. French doesn't have neuter either.
In case you want more details:
Gender [/b][/quote]
I did not think I said anything about lyrics, & do not think there were any for the Symphonie Fantistique. I only liked the singing by the women & children in that piece.
