I've just discovered the new Astroboy series now has a page on Tezuka World, albeit only in Japanese at the moment.
http://ja.tezuka.co.jp/anime/sakuhin/ts/ts024.htmlThought I'd try my hand at translating the character names. *cough*zoran*cough*
A quick refresher for the curious, first. Hiragana is a simple-ish curved alphabet of sounds used for various things. Kind of like our roman alphabet but with different sounds. Katakana is the same sounds but with different symbols made of straighter lines, this is used for imported foreign words, company names, swear words, etc. They don't have a translation like sayonara means goodbye (using Hiragana), they're just pronounced as they are and that's what they mean.
Kanji is the massive alphabet of thousands of really complicated symbols taken from the Chinese alphabet. They represent sounds and words and stuff and it's all over my head for the moment. Babelfish = friend.
All the names on the site linked above are a mix of Katakana and Kanji.
Astroboy is, surprise surprise,
Atomu. Meaning "atom".
Zoran is
Uran. (argh! It's in Katakana too, which means her name really is Uran and not some other word that happens to be pronounced Uran but has a different meaning! Why did they dub her to Zoran? WHY?)
Dr O'Shay had Kanji letters which are way beyond my skills, but Babelfish translates it as
Ochanomizu doctor. Don't know what Ochanomizu means.
Dr Tenma also has Kanji letters. Babelfish translates this as
Pegasus doctor curiously enough.
Atlas is
Atorasu, which is how they pronounce the word atlas anyway.
Astro's dark-skinned friend (who's dubbed name I don't know yet) is
Kenichi. Hang on, that's Kenneth from the 80s series! He's picked up quite a tan! :wacko:
Astro's friend who I think was
Theodore from the 80s series is
Tamao. I'm pretty sure he was called that back then, too. Tamao means Cartridge if you write it in Hiragana, if that's at all relevant.
Abercrombie (who was Alvin in the 80s series) is
Shibagaki, the name used in the Manga I believe.
Skunk is
Sukanku, which is how skunk is pronounced in Japanese. In the 80's series his name was Sukanku Kusai. Kusai means "bad smelling".
Yuko has Kanji characters, not all of which Babelfish can translate. It spits out [something] Month Yuuko. Probably her full name, so Yuko is an accurate translation for the dub.
Daddy Walrus (don't know his name in the new series) is
Higeoyaji, also true to the Manga IIRC. Note that this is Katakana, so it's kind of a phonetic thing. Using the same sounds with the Hiragana alphabet, Babelfish translates this as
self-depreciation father.
Blue Knight has Kanji, Babelfish translates it as
Blue Horseman.