Originally posted by Strange Wings@Jun 3 2005, 02:10 PM
B) Alrighty, let the lessons begin...
The first french line I'd like to have translated appears at the beginning of the ep '[b]La tombeau d'Odin'.[/b]
You didn't ask, but you could say "
Le tombeau d'Odin" or "
La tombe d'Odin"; first one is masculine, the other one feminine.

A "tombe" refers the exact spot where a body lies, while a "tombeau" is usually more general, referring to either a monument, the place or the circumstances of somebody's death. Both titles seem appropriate to me in this case.
After Prof. Gould's explanations Astro says something like 'sur loure...' (?).
I'm sure I spelled it completely wrong. What does he actually say?
The Professor says "...et que je compte sur vous pour le retrouver", to which a surprised Astro replies "Sur nous?"
I hadn't notice but it does sound like an "r" at the end. I guess Astro does indeed slightly lisp after all!

Another line from the same episode:
As Cpt. Cloud, Astro and Dr. Elefun are walking through the viking ship's engine room, Astro says something like 'le moin comme plus dire.........bien expé'.
Here again, I'm sure I spelled it wrong again. I'm just trying to write down the french lines according to how I hear them.
"Le moins qu'on puisse dire, c'est qu'vous êtes drôlement bien équipés." (The least we can say is that you are tremendously well equipped).
3rd line from the same episode:
After the battle scene featuring the viking Samuron Cpt. Cloud says the line 'Mais avant....
....Cloud premier!'
After that, Astro replies something like 'Cloud premier? Je........par la force!'
"Claude premier? J'vois pas pourquoi un souverain élu devrait s'faire reconnaître par la force." ("Claude the first? I don't see why an elected sovereign should use force to..." and I could translate litteraly but I'm not sure how it's said in English, but basically by "reconnaître" Astro means that the Vikings will accept Claude as their leader).
While Astro pronounces everything wayyyyyyyyy better than people here in Québec, he still doesn't use "formal" French. I mean he'll sometimes skip syllables or negatives. I don't know to which extent European people do it, but to me it makes him sound more natural. But the perfectly correct sentences would be "... c'est QUE vous êtes..." and "Claude premier? Je NE vois pas pourquoi un souverain élu devrait SE faire reconnaître par la force".
There are plenty more phrases around which I have trouble to understand, but those'll do for now.
Thank You in advance for the teachings, Astro forever.
You are welcome.

It's always a pleasure to help somebody who shows an interest for my first language!
